首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界自然遗产管理手册》(第4-6章)翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1. 引言第6页
2. 翻译项目简介第6-8页
    2.1 项目内容第6页
    2.2 客户要求第6-7页
    2.3 文本分析第7-8页
    2.4 读者群分析第8页
3. 译前准备第8-10页
    3.1 审阅文本第8页
    3.2 阅读参考资料和平行文本第8-9页
    3.3 确定翻译工具第9页
    3.4 确立翻译标准和方法第9-10页
4. 案例分析第10-22页
    4.1 专业词汇的翻译第10-14页
        4.1.1 统一原则第10-13页
        4.1.2 语境原则第13-14页
    4.2 非专业词汇的翻译第14-18页
        4.2.1 具体化译法第14-15页
        4.2.2 抽象译法第15-16页
        4.2.3 词类转换法第16-18页
    4.3 定义句的翻译第18-19页
    4.4 定语从句的翻译第19-22页
        4.4.1 前置法第19-20页
        4.4.2 译成状语第20-22页
5. 翻译实践总结第22-23页
    5.1 经验总结第22页
    5.2 仍待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
附录1 术语表第24-27页
附录2 原文和译文第27-91页
个人简介第91-92页
导师简介第92-93页
致谢第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:国外智库研究成果缩译实践报告
下一篇:《会议与会展产业介绍》(第四章)翻译项目报告