首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

意大利建筑学专家赴东北农业大学交流陪同口译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 口译任务介绍第8-12页
    一、东北农业大学艺术学院简介第8-9页
    二、委托任务第9-11页
        (一) 委托任务简介第9页
        (二) 委托任务特点第9-10页
        (三) 任务目的及意义第10-11页
    三、东北农业大学艺术学院委托要求第11-12页
第二章 口译任务过程第12-20页
    一、译前准备阶段第12-17页
        (一) 信息调研第12页
        (二) 专业知识准备第12-14页
        (三) 翻译理论的准备第14-16页
        (四) 相关笔记符号的准备第16页
        (五) 持续模拟演练第16-17页
        (六) 译员的心理准备第17页
    二、任务进行阶段第17-19页
        (一) 口译过程进行情况第17-18页
        (二) 突发事件应对预案第18-19页
    三、译后评价阶段第19-20页
        (一) 服务对象评价第19页
        (二) 委托单位评价第19页
        (三) 译员自我评价第19-20页
第三章 口译笔记的运用实例分析第20-46页
    一、遗漏信息第20-29页
        (一) 缩略词第20-28页
        (二) 表单词的图形符号第28-29页
    二、遗忘源语第29-34页
        (一) 汉字(偏旁)第30-32页
        (二) 表单词的数学符号第32-34页
    三、断句不当第34-37页
        (一) 表断句与分段的数学符号第35-36页
        (二) 表句中结构的数学符号第36-37页
    四、逻辑混乱第37-40页
        (一) 表逻辑关系的数学符号第37-38页
        (二) 表逻辑关系的图形符号第38-40页
    五、特殊笔记第40-46页
        (一) 通用符号第40-41页
        (二) 混合符号第41-46页
第四章 口译实践总结第46-50页
    一、翻译实践中的收获第46-48页
    二、翻译实践中的问题及相关思考第48-50页
参考文献第50-52页
附录第52-60页
    附录一:术语表第52-54页
    附录二:口译现场笔记(节选)第54-58页
    附录三:整理后译文(节选)第58-60页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第60-63页
致谢第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:提高体育院校英语教学质量的对策研究--以哈尔滨体育学院为例
下一篇:探究非英语专业大学生英语写作语篇衔接问题及对策