摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-15页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Significance | 第11-13页 |
1.3 Thesis Structure | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
2.1 Previous Studies on Self-translation Abroad | 第15-17页 |
2.2 Previous Studies on Self-Translation at Home | 第17-20页 |
2.3 Previous Studies on Yu Guangzhong and His Translation | 第20-23页 |
Chapter Three Reception Aesthetics | 第23-35页 |
3.1 Origins and Development of Reception Aesthetics | 第23-26页 |
3.2 Main Concepts of Reception Aesthetics | 第26-31页 |
3.2.1 Horizon of Expectation & Aesthetic Distance | 第26-29页 |
3.2.2 Appealing Structure & Concretization | 第29-31页 |
3.3 Reception Aesthetics and Translation Studies | 第31-35页 |
Chapter Four An Analysis of Yu Guangzhong’s Self-translation of The NightWatchman from the Perspective of Reception Aesthetics | 第35-66页 |
4.1 A Brief Introduction to Yu Guangzhong and The Night Watchman | 第35-36页 |
4.2 Consideration of Horizon of Expectation in Yu’s Self-translation | 第36-51页 |
4.2.1 Selection of Poems | 第37-40页 |
4.2.2 Reconstruction of Forms | 第40-43页 |
4.2.3 Reproduction of Musicality | 第43-51页 |
4.3 Concretization of Indeterminacy in Yu’s Self-translation | 第51-63页 |
4.3.1 Pragmatic Indeterminacies | 第52-54页 |
4.3.2 Semantic Indeterminacies | 第54-57页 |
4.3.3 Cultural Indeterminacies | 第57-63页 |
4.4 A Summary of Yu’s Translation Strategies | 第63-66页 |
Chapter Five Conclusion | 第66-68页 |
References | 第68-70页 |