首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于交际翻译理论的科普文The Living Cosmos(节选)翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
1 Introduction第7-9页
2 Description of Translation Project第9-13页
    2.1 Source of translation material第9页
    2.2 Characteristics of popular science writing第9-10页
    2.3 Newmark's translation theory第10-13页
3 Translation Process第13-15页
    3.1 Pre-translation第13页
    3.2 Translation and post translation第13-15页
4 Case Analysis第15-29页
    4.1 Difficulties in translation第15页
    4.2 Extension第15-22页
        4.2.1 Logic extension第16-18页
        4.2.2 Pragmatic extension第18-19页
        4.2.3 Rhetorical extension第19-21页
        4.2.4 Adjustment of concept scale第21-22页
    4.3 Transformation of sentence elements第22-25页
        4.3.1 Transformation into subject第22-23页
        4.3.2 Transformation into predicate第23-24页
        4.3.3 Transformation into attributive第24-25页
    4.4 Amplification and omission第25-29页
5 Conclusion第29-31页
    5.1 The experience in translating第29页
    5.2 The shortcomings in translating第29-31页
Bibliography第31-33页
Appendix A第33-85页
Appendix B第85-87页
Acknowledgements第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:基于句型重组旅游外宣文本英译实践报告--以《奥伦达部落五云山》为例
下一篇:长句的拆分与合译-Environmental Economics第五章英译汉实践报告