Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
1 引言 | 第9-10页 |
2 船舶工程英语文本分析 | 第10-13页 |
2.1 船舶工程英语术语涉及学科广泛 | 第10-12页 |
2.2 船舶工程英语术语构词特点 | 第12-13页 |
3 术语翻译策略的归化传统 | 第13-18页 |
3.1 意译法 | 第13-16页 |
3.1.1 意译法的应用历史 | 第13-15页 |
3.1.2 意译法的使用原则 | 第15页 |
3.1.3 意译法翻译实例分析 | 第15-16页 |
3.2 音译法 | 第16-18页 |
4 术语翻译策略的异化趋向 | 第18-21页 |
4.1 异化策略满足术语翻译的单义性要求 | 第18-19页 |
4.2 异化策略满足术语翻译的时效性要求 | 第19页 |
4.3 异化策略符合人类语言的发展规律 | 第19-21页 |
5 结语 | 第21-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
攻读MTI学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第24-25页 |
附录Ⅰ 英文原文 | 第25-93页 |
附录Ⅱ 中文译文 | 第93-147页 |