首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年中国—东盟技术经理人国际培训班交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Abstract in English第7页
Chapter 1 Task Description第11-13页
Chapter 2 Pre-interpretation Analysis and Preparation第13-18页
    2.1 Pre-interpretation Analysis第13-14页
        2.1.1 Task Assigning第13页
        2.1.2 Communication with CATTC第13-14页
    2.2 Pre-interpretation Preparation第14-18页
        2.2.1 Preparation Before Arrival at the Hotel第14-16页
        2.2.2 On Site Preparation第16-18页
Chapter 3 Case Studies & Respective Coping Tactics第18-42页
    3.1 Interpretation of Ceremonial Speech第18-25页
        3.1.1 Characteristics of Ceremonial Speech第18-19页
        3.1.2 Challenges in the Ceremonial Speech and Coping Tactics第19-25页
    3.2 Interpretation of Lecture in Training Session第25-31页
        3.2.1 Speech with Slides第26-29页
        3.2.2 Speech Without Slides第29-31页
    3.3 Interpretation in Q&A Section第31-42页
        3.3.1 Challenges with ASEAN English第31-35页
        3.3.2 Interpreter's Role as a Communication Facilitator第35-37页
        3.3.3 Interpretation of Long Answers第37-42页
Chapter 4 Post-interpretation Summary第42-44页
    4.1 Self-evaluation第42-43页
    4.2 Feedback from the Clients第43-44页
Chapter 5 Conclusion第44-45页
Bibliography第45-46页
Appendix Ⅰ Work Certificate第46-47页
Appendix Ⅱ Transcript第47-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:2016年中国—东盟动物疫病防控研讨会交替传译实践报告
下一篇:2016中国—东盟暨APEC框架下残疾人电商培训班交替传译实践报告