ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第11-16页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Research Questions | 第12-13页 |
1.3 Research Methodology | 第13-14页 |
1.4 Research Significance | 第14-15页 |
1.5 Thesis Structure | 第15-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-30页 |
2.1 Previous Studies of Ideology in Translation Studies | 第16-27页 |
2.1.1 Previous studies abroad | 第16-22页 |
2.1.2 Previous studies in China | 第22-25页 |
2.1.3 Summary | 第25-27页 |
2.2 Previous Studies of Lean In and Its Chinese Translation | 第27-30页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第30-39页 |
3.1 Definition of Key Terms | 第30-33页 |
3.1.1 Definition of ideology | 第30-32页 |
3.1.2 "Ideology of Translating" vs "Translation of Ideology" | 第32-33页 |
3.2 Critical Discourse Analysis | 第33-35页 |
3.4 CDA and Systemic Functional Grammar | 第35-37页 |
3.5 An Integrated Model for Analysis | 第37-39页 |
Chapter Four Case Study on the Translation of Lean In | 第39-75页 |
4.1 The Location of the Texts within the Sociocultural Context | 第39-49页 |
4.1.1 Introduction of the original text and its context | 第39-41页 |
4.1.2 Gender Role Ideology in Contemporary China | 第41-44页 |
4.1.2.1 Concept definition on gender role ideology | 第41-42页 |
4.1.2.2 Two major factors that influence gender ideology | 第42-43页 |
4.1.2.3 The evolvement of China's gender ideology | 第43-44页 |
4.1.3 The Influence of Ideology on Text Selection | 第44-49页 |
4.1.3.1 The publisher and market positioning of Lean In in China | 第44-46页 |
4.1.3.2 The translator Yan Zheng and her translating strategies | 第46-49页 |
4.2 A Critical Discourse Analysis on the "Translation of Ideology" | 第49-75页 |
4.2.1 The ideational metafunction | 第50-55页 |
4.2.1.1 Transitivity and voice | 第50-55页 |
4.2.1.2 Summary | 第55页 |
4.2.2 The interpersonal metafunction | 第55-60页 |
4.2.2.1 Modality | 第56-59页 |
4.2.2.2 Summary | 第59-60页 |
4.2.3 The textual metafunction | 第60-75页 |
4.2.3.1 Cohesion | 第60-73页 |
4.2.3.1.1 Addition vs. ellipsis | 第61-68页 |
4.2.3.1.2 Lexical cohesion | 第68-73页 |
4.2.3.2 Summary | 第73-75页 |
Chapter Five Conclusion | 第75-79页 |
5.1 Major Findings | 第75-77页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第77-79页 |
References | 第79-87页 |
Appendix: Transcript of Interview with the Translator Yan Zheng | 第87-91页 |