Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research background | 第8-9页 |
1.2 Objectives and research questions | 第9页 |
1.3 Methodology: Case study | 第9页 |
1.4 Thesis structure | 第9-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-20页 |
2.1 Studies on the translation of children's literature | 第11-16页 |
2.1.1 Studies abroad | 第11-14页 |
2.1.2 Studies at home | 第14-16页 |
2.2 Studies on norms in translating children's literature | 第16-18页 |
2.3 Summary | 第18-20页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第20-28页 |
3.1 The name and nature of norms | 第20-21页 |
3.2 Norms in translation | 第21-28页 |
3.2.1 Toury's model | 第22-23页 |
3.2.2 Hermans's improvement | 第23-24页 |
3.2.3 Chesterman's model | 第24-28页 |
Chapter 4 A Case Study of the Translation of Bronze and Sunflower | 第28-47页 |
4.1 Introduction of the case: Bronze and Sunflower | 第28-30页 |
4.2 Norms in the translation of Bronze and Sunflower | 第30-44页 |
4.2.1 Expectancy norms | 第31-40页 |
4.2.2 Professional norms | 第40-44页 |
4.3 Discussion | 第44-47页 |
Conclusion | 第47-49页 |
References | 第49-53页 |