首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国儿童文学英译规范探索--以《青铜葵花》为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Research background第8-9页
    1.2 Objectives and research questions第9页
    1.3 Methodology: Case study第9页
    1.4 Thesis structure第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-20页
    2.1 Studies on the translation of children's literature第11-16页
        2.1.1 Studies abroad第11-14页
        2.1.2 Studies at home第14-16页
    2.2 Studies on norms in translating children's literature第16-18页
    2.3 Summary第18-20页
Chapter 3 Theoretical Framework第20-28页
    3.1 The name and nature of norms第20-21页
    3.2 Norms in translation第21-28页
        3.2.1 Toury's model第22-23页
        3.2.2 Hermans's improvement第23-24页
        3.2.3 Chesterman's model第24-28页
Chapter 4 A Case Study of the Translation of Bronze and Sunflower第28-47页
    4.1 Introduction of the case: Bronze and Sunflower第28-30页
    4.2 Norms in the translation of Bronze and Sunflower第30-44页
        4.2.1 Expectancy norms第31-40页
        4.2.2 Professional norms第40-44页
    4.3 Discussion第44-47页
Conclusion第47-49页
References第49-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:意识形态的翻译--基于中译本《向前一步》的个案研究
下一篇:中国城市生态社区建设的哲学思考