ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
CHAPTER ONE TASK DESCRIPTION | 第9-13页 |
1.1 Background information | 第9-10页 |
1.1.1 Brief introduction to the strategy of Culture Undergoing Globalization | 第9-10页 |
1.1.2 Brief information of Lingnan Culture | 第10页 |
1.2 Brief introduction to the source text | 第10-11页 |
1.2.1 The Series of Books about Lingnan Culture | 第10-11页 |
1.2.2 Brief introduction to the source text | 第11页 |
1.3 Significance of the translation of this book | 第11-13页 |
CHAPTER TWO PROCESS DESCRIPTION | 第13-17页 |
2.1 Pre-translation preparation | 第13-14页 |
2.1.1 Preparation of tools and references | 第13-14页 |
2.1.2 Other tools and references | 第14页 |
2.2 Quality control of the translated text | 第14-15页 |
2.2.1 Proof-reading by the author himself | 第14-15页 |
2.2.2 Proof-reading by others | 第15页 |
2.3 Translation schedule | 第15-16页 |
2.4 Difficulties arising in the process of translation | 第16-17页 |
CHAPTER THREE CASE STUDIES | 第17-27页 |
3.1 Brief introduction | 第17-18页 |
3.2 Translation with annotation | 第18页 |
3.3 Translation of the couplet with semantic pun | 第18-20页 |
3.4 Translation by adjusting the syntactic construction | 第20-21页 |
3.5 Translation by adding relative words | 第21-23页 |
3.6 Translation of the couplet about religion | 第23-24页 |
3.7 Translation of the couplet with chiasmus | 第24-25页 |
3.8 Conclusion | 第25-27页 |
CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第27-31页 |
4.1 Major findings in the translation | 第27-28页 |
4.2 Limitation of this translation report | 第28-29页 |
4.3 Suggestions for further studies | 第29-31页 |
REFERENCES | 第31-35页 |
APPENDICES | 第35-85页 |
Appendix A Source Text | 第35-57页 |
Appendix B Target Text | 第57-83页 |
Appendix C | 第83-85页 |