首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2014中国—东盟矿业人才交流培训交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter 1 Task Description第10-13页
Chapter 2 Pre-interpretation Analysis & Preparation第13-18页
    2.1 Pre-interpretation Analysis第13-15页
        2.1.1 Task Delegating & Communication第13-14页
        2.1.2 The Interpreter's Standpoint第14-15页
        2.1.3 Allocation of Preparation Time第15页
    2.2 Pre-interpretation Preparation第15-18页
        2.2.1 Preparation Before Arrival in CAMPETC第15-16页
        2.2.2 Preparation After Arrival in CMAPETC第16-17页
        2.2.3 Last-minute Preparation第17-18页
Chapter 3 Case Studies & Respective Coping Tactics第18-29页
    3.1 Effort Model and Consecutive Interpretation with Text第18-19页
    3.2 Comprehension Equation and Deverbalization第19-25页
    3.3 Inferential-Communication and Effective Reproduction第25-29页
Chapter 4 Post-interpretation Summary第29-32页
    4.1 Self-evaluation第29-31页
    4.2 Client Feedback第31-32页
Chapter 5 Conclusion第32-33页
Bibliography第33-34页
Appendix Ⅰ Participants第34-35页
Appendix Ⅱ Schedule of 2014 Training Program第35-36页
Appendix Ⅲ Satisfaction Survey Form第36-37页
Appendix Ⅳ Work Certificate第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:第11届中国—东盟博览会缅甸国家推介会交替传译实践报告
下一篇:广西花山岩画申遗研讨会交替传译实践报告