| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| Chapter One Introduction | 第10-19页 |
| 1.1 Research Background, Purpose and Focus | 第10-11页 |
| 1.2 Introduction to Development of Children's Literature | 第11-14页 |
| 1.3 Literature Review | 第14-17页 |
| 1.4 Layout of the Thesis | 第17-19页 |
| Chapter Two Reception Theory | 第19-29页 |
| 2.1 The Origin and Development of Reception Theory | 第19-20页 |
| 2.2 Main Concepts of Reception Theory | 第20-24页 |
| 2.2.1 Horizon of Expectation | 第21-22页 |
| 2.2.2 Indeterminacy | 第22-23页 |
| 2.2.3 Reader’s Role and Status | 第23-24页 |
| 2.3 Enlightenment of Reception Theory on Children’s Literature Translation | 第24-29页 |
| 2.3.1 Horizon of Expectation in Children’s Literature Translation | 第25-26页 |
| 2.3.2 Indeterminacy in Children’s Literature Translation | 第26-27页 |
| 2.3.3 Reader’s Role in Children’s Literature Translation | 第27-29页 |
| Chapter Three Ren Rongrong and His Children’s Literature Translation | 第29-38页 |
| 3.1 Introduction to Ren Rongrong | 第29-30页 |
| 3.2 Ren Rongrong’s Translation Principles and Translation | 第30-38页 |
| 3.2.1 Liberal Translation | 第31-33页 |
| 3.2.2 Segmentation | 第33-35页 |
| 3.2.3 Transformation | 第35-36页 |
| 3.2.4 Adaptation | 第36-38页 |
| Chapter Four A Case Study of The Witches - Application of Reception Theory in Ren Rongrong’s Translation | 第38-55页 |
| 4.1 Introduction to The Witches | 第38-42页 |
| 4.1.1 The author Roald Dahl | 第38-40页 |
| 4.1.2 Characteristics of The Witches | 第40-42页 |
| 4.2 Lexical Features | 第42-47页 |
| 4.3 Syntactic Features | 第47-51页 |
| 4.4 Rhetoric Features | 第51-55页 |
| Chapter Five Conclusion | 第55-57页 |
| References | 第57-59页 |