首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从跨文化角度分析包腊对“金陵判词”的异化翻译

Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Introduction第10-17页
1.Bowra's Translation of "Jinling Prophecies"第17-32页
    1.1 Bowra's Translation of the Fourteen Prophecies第17-24页
    1.2 Bowra's Supplying of Explanatory Notes第24-28页
    1.3 Comparison With Hawkes' Version第28-32页
2.The Adoption of Foreignizing Translation Strategy第32-42页
    2.1 Bowra's Foreignizing Translation of the Poems in the Prophecies第32-34页
    2.2 Bowra's Foreignizing Translation of the Major Rhetorical Devices第34-39页
    2.3 The Significance of Adopting Foreignizing Translation Strategy第39-42页
3.The Reasons of Employing Foreignizing Strategy第42-47页
    3.1 The Life Experience of the Translator第42-43页
    3.2 The Purpose of Translation and the Target Readers第43-45页
    3.3 The Charm of Chinese Culture and Social Background第45-47页
Conclusion第47-50页
Bibliography第50-56页
Acknowledgment第56-57页
攻读学位期间取得的科研成果清单第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:复杂航电逻辑的构型控制系统自动配置方法研究
下一篇:镗铣加工中心主轴部件热特性分析