論文要旨 | 第3-4页 |
论文摘要 | 第4页 |
はじめに | 第6-11页 |
一、研究の背景 | 第6页 |
二、研究の目的と意義 | 第6-7页 |
三、先行研究 | 第7-10页 |
四、研究方法 | 第10-11页 |
第一章 関連-適合モデル | 第11-17页 |
第一節 関連理論と適合理論 | 第11-14页 |
第二節 作者と訳者の間の関連 | 第14-17页 |
第二章 関連-適合モデルの政治文献翻訳における解釈力 | 第17-23页 |
第一節 関連理論が翻訳における解釈力 | 第17-20页 |
第二節 適合理論が翻訳における解釈力 | 第20-23页 |
第三章 関連-適合モデルの視点から政治文献翻訳への分析 | 第23-39页 |
第一節 政府活動報告について | 第23-24页 |
第二節 認知関連性の角度から政治文献翻訳への分析 | 第24-27页 |
第三節 読者を中心とする認知調和原則から政治文献翻訳への分析 | 第27-37页 |
第四節 政治文献翻訳ストラテジー | 第37-39页 |
おわりに | 第39-40页 |
参考文献 | 第40-43页 |
謝辞 | 第43-44页 |
附件 | 第44页 |