首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从关联—顺应理论看政府工作报告的日译--以《2013~2016年政府工作报告》为例

論文要旨第3-4页
论文摘要第4页
はじめに第6-11页
    一、研究の背景第6页
    二、研究の目的と意義第6-7页
    三、先行研究第7-10页
    四、研究方法第10-11页
第一章 関連-適合モデル第11-17页
    第一節 関連理論と適合理論第11-14页
    第二節 作者と訳者の間の関連第14-17页
第二章 関連-適合モデルの政治文献翻訳における解釈力第17-23页
    第一節 関連理論が翻訳における解釈力第17-20页
    第二節 適合理論が翻訳における解釈力第20-23页
第三章 関連-適合モデルの視点から政治文献翻訳への分析第23-39页
    第一節 政府活動報告について第23-24页
    第二節 認知関連性の角度から政治文献翻訳への分析第24-27页
    第三節 読者を中心とする認知調和原則から政治文献翻訳への分析第27-37页
    第四節 政治文献翻訳ストラテジー第37-39页
おわりに第39-40页
参考文献第40-43页
謝辞第43-44页
附件第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:期待与无奈--信访接待员的角色分析
下一篇:大陆及港台地区报刊中的汉英语码转换研究