首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的导游口译--广州南越国宫署遗址口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第8-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-17页
    1.1 Guide Interpreting第11-15页
        1.1.1 Characteristics of Guide Interpreting第11-12页
        1.1.2 Intercultural Communicative Barriers in Guide Interpreting第12-15页
    1.2 Interpreting Task Description第15-17页
        1.2.1 Background of the Interpreting Task第15-16页
        1.2.2 Basic Requirements for the Interpreter第16-17页
2. PRE-TASK PREPARATION第17-21页
    2.1 Background Information Collection第17-18页
    2.2 Glossary Preparation第18-19页
    2.3 Field Research第19-21页
3. THE APPLICATION OF SKOPOSTHEROIE IN GUIDE INTERPRETING第21-25页
    3.1 A Brief Introduction of Skopostheorie第21-23页
        3.1.1 Skopos第21-22页
        3.1.2 Translation Brief第22-23页
    3.2 Strategies for Guide Interpreting第23-24页
        3.2.1 Domestication第23-24页
        3.2.2 Foreignization第24页
    3.3 Interpreting Skills for Guide Interpreting第24-25页
4. INTERPRETING APPROACHES FOR OVERCOMING CULTURAL DIFFERENCES INGUIDE INTERPRETING第25-35页
    4.1 Amplification第25-29页
    4.2 Substitution第29-31页
    4.3 Omission第31-35页
5. CONCLUSION第35-38页
    5.1 Major Findings第36页
    5.2 Limitations of the Report第36-37页
    5.3 Suggestions for Guide Interpreters第37-38页
REFERENCES第38-40页
APPENDIX第40-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论的角度比较CCTV-5译员与学生译员口译策略--以2014-2015赛季NBA总决赛为例
下一篇:MTI口译方向毕业论文调查报告--以广外MTI口译毕业生为例