首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国文学评论英译翻译实践报告--以中国新诗导论为例

内容摘要第1-7页
Abstract第7-9页
第一章 翻译项目概况第9-11页
   ·项目简介第9页
   ·项目意义第9-11页
第二章 翻译过程的描述第11-14页
   ·翻译过程简介第11页
   ·翻译中的问题第11-12页
   ·校订与修改第12-14页
第三章 翻译理论第14-17页
   ·翻译原则第14-15页
     ·文学翻译中的创造性原则第14页
     ·可读性与可译性第14-15页
   ·文本分析第15-17页
     ·句式特点第15页
     ·语篇特点第15-17页
第四章 翻译方法第17-21页
   ·直译和意译第17-18页
   ·增补与省略第18-19页
   ·拆句与合并第19-21页
第五章 项目总结第21-23页
   ·翻译心得第21页
   ·经验小结第21-22页
   ·指导建议第22-23页
参考文献第23-24页
致谢第24-25页
附录第25-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:里柯克短篇小说翻译报告
下一篇:从目的论看李继红译《追风筝的人》