首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《密克罗尼西亚联邦宪法》的翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-8页
第二章 任务描述与任务过程第8-10页
   ·翻译任务描述第8页
   ·翻译任务过程第8-10页
第三章 案例分析第10-18页
   ·理解环节第10-12页
     ·平行文本在理解生僻词汇中的运用第10-11页
     ·互文性理论在理解句型结构中的运用第11-12页
   ·表达环节第12-16页
     ·选词的准确性第12-13页
     ·核心句理论在长难句翻译中的应用第13-16页
   ·审校环节第16-18页
第四章 实践总结第18-19页
参考文献第19-20页
附录 1 英文原稿第20-39页
附录 2 中文译稿第39-54页
致谢第54-55页
攻读学位期间发表的学术论文第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下的商务合同英译研究报告--以A国燃煤电站项目输煤、石灰石输送程控系统及辅助设备供货合同为例
下一篇:奥巴马复旦大学演讲模拟交传实践报告