首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的商务合同英译研究报告--以A国燃煤电站项目输煤、石灰石输送程控系统及辅助设备供货合同为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
1. 引言第7-8页
   ·选题背景第7页
   ·选题的目的和意义第7-8页
2. 翻译内容简介第8-9页
3. 奈达的功能对等理论概述第9-12页
   ·功能对等理论的提出与发展第9页
   ·功能对等理论的科学性第9页
   ·译例分析第9-12页
4. 翻译技巧与策略第12-19页
   ·商务合同英译的原则第12页
     ·准确性原则第12页
     ·专业性原则第12页
     ·灵活性原则第12页
   ·商务合同的句法特征第12-13页
   ·汉英翻译技巧在本文句法层面翻译中的运用第13-19页
     ·顺译法第13-15页
     ·合并法第15-16页
     ·转换法第16-19页
5. 结语第19-20页
   ·翻译经验和教训第19页
   ·本研究的局限性第19-20页
参考文献第20-21页
附录第21-57页
致谢第57-58页
攻读硕士期间发表的学术论文第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:功能派翻译理论在科技英语翻译中的应用--基于焊接技术文本英译汉翻译实践
下一篇:《密克罗尼西亚联邦宪法》的翻译实践报告