首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄译汉口译错误分析及策略--以口译学员《2012年普京就职演说》传译为例

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
引言第7-9页
一、 口译及口译质量标准第9-12页
 (一) 口译第9-10页
  1、 口译的定义第9页
  2、 口译的特点第9-10页
 (二) 口译质量标准第10-12页
二、 《2012 年普京就职演说》同传案例描述与分析第12-21页
 (一) 案例描述第12-13页
  1、 研究问题第12页
  2、 研究对象第12页
  3、 研究结果第12-13页
 (二) 案例分析第13-21页
  1、 错译第13-17页
  2、 漏译第17-18页
  3、 信息表达不流畅第18-21页
三、 口译错误应对策略第21-24页
 (一) 采用意译的口译方法第21-22页
 (二) 掌握必要的口译技巧第22-23页
 (三) 培养口译学员良好的心理素质第23-24页
结语第24-25页
参考文献第25-27页
致谢第27页

论文共27页,点击 下载论文
上一篇:《城市建设·城乡居民点建设与规划》的项目翻译报告
下一篇:谈俄汉汉俄同传视译中的困难及应对策略--以第八届中俄蒙工商论坛材料为例