摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Research Background | 第8页 |
·Research Significance & Purpose | 第8-9页 |
·Thesis Structure | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-14页 |
·Intentional Mistranslation Study Abroad | 第11-12页 |
·Intentional Mistranslation Study in China | 第12-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第14-20页 |
·Translator's Subjectivity | 第14-15页 |
·Manifestation of Translator's Subjectivity | 第15-20页 |
·Materials Selection | 第15-16页 |
·Source Text Understanding and Interpretation | 第16-17页 |
·Translation Strategies Application | 第17-18页 |
·Target Text Expression | 第18-20页 |
Chapter Four Intentional Mistranslation | 第20-25页 |
·Mistranslation | 第20页 |
·Categories of Mistranslation | 第20-23页 |
·Unintentional Mistranslation | 第20-21页 |
·Intentional Mistranslation | 第21-23页 |
·Inevitability of Intentional Mistranslation | 第23-25页 |
·Linguistic Differences | 第23页 |
·Cultural Differences | 第23-24页 |
·Translator's Initiative | 第24-25页 |
Chapter Five Intentional Mistranslation under the Theory of Translator's Subjectivity | 第25-34页 |
·Ideology Interference & Intentional Mistranslation | 第25-28页 |
·Political Environment | 第25-26页 |
·Social Ethics and Morals | 第26-27页 |
·Religion | 第27-28页 |
·Poetics Divergence & Intentional Mistranslation | 第28-29页 |
·Patronage Interference & Intentional Mistranslation | 第29-30页 |
·Reader's Acceptance & Intentional Mistranslation | 第30-31页 |
·Cultural Context Divergence & Intentional Mistranslation | 第31-32页 |
·Aesthetic Divergence & Intentional Mistranslation | 第32-34页 |
Chapter Six Conclusion | 第34-36页 |
·Major Findings | 第34页 |
·Limitations and Suggestions for Further Research | 第34-36页 |
Bibliography | 第36-38页 |
Acknowledgments | 第38页 |