首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

后殖民主义视角下的有意误译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-16页
   ·Background of research第10-11页
   ·Methods of research第11-12页
   ·Significance of research第12-13页
   ·Organization of research第13-16页
Chapter 2 Literature Review第16-35页
   ·General review about intentional mistranslation第16-31页
     ·Study of mistranslation第16-19页
     ·Study of unconscious mistranslation第19-22页
     ·Study of intentional mistranslation第22-31页
       ·Definition of intentional mistranslation第22-24页
       ·Origins of intentional mistranslation第24-27页
       ·Three theories for intentional mistranslation第27-31页
   ·General review about postcolonial translation abroad and home第31-35页
Chapter 3 Postcolonial Theory and Postcolonial Translation第35-55页
   ·Postcolonial theory第35-43页
     ·Definition of post colonialism第35-37页
     ·Development of post colonialism第37-38页
     ·Representatives and key concepts of post colonialism第38-43页
       ·Edward Said and his theory第39-40页
       ·Gayatri Spivak and her theory第40-42页
       ·Homi Bhabha and his theory第42-43页
   ·Postcolonial translation theory第43-47页
     ·Common concern: power differentials第44-46页
     ·Mission of former colonized peoples第46-47页
   ·Proper translation methods in post colonialism第47-55页
     ·Traditional translation theories第47-51页
       ·Faithfulness第47-49页
       ·Equivalence第49-51页
     ·Proper methods in post colonialism-intentional mistranslation第51-55页
Chapter 4 A Postcolonial Perspective on Intentional Mistranslation第55-71页
   ·Cases of intentional mistranslation in post colonialism第55-62页
     ·Out of political consideration第55-57页
     ·Out of ethical consideration第57-60页
     ·Out of religious consideration第60-61页
     ·Out of aesthetical consideration第61-62页
   ·Degree of intentional mistranslation in post colonialism第62-63页
   ·Significance of intentional mistranslation in post colonialism第63-71页
     ·More consideration for readers第64页
     ·Better improvement of practice第64-65页
     ·Wide popularity of “afterlife”第65-67页
     ·Good harvest of economy第67-68页
     ·Sound understanding in cultures第68-71页
Chapter 5 Conclusion第71-73页
Bibliography第73-76页
Appendix第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:温家宝演讲中的语篇连贯性及其英译研究
下一篇:门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究