首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

交替传译的译前准备及临场翻译策略的应用

摘要第1-9页
Abstract第9-10页
第一章 引言第10-11页
第二章 英语交替传译的译前准备第11-15页
   ·英语交替传译的译前准备的重要性第11页
   ·英语交替传译的译前准备的具体内容第11-15页
     ·专业准备第11-12页
     ·语言准备第12-13页
     ·演讲稿或PPT准备第13-14页
     ·相关装备准备第14-15页
第三章 英语交替传译的临场翻译策略的应用第15-19页
   ·英语交替传译的临场翻译主要策略的介绍第15-17页
     ·音译第15页
     ·直译第15页
     ·改编第15-16页
     ·意译第16页
     ·反译第16页
     ·增减译第16-17页
   ·英语交替传译的笔记策略应用第17-19页
第四章 案例描述第19-23页
   ·案例介绍第19页
   ·译前准备及翻译过程评述第19-20页
   ·本案例的临场翻译策略介绍第20-22页
   ·需要解决的难点第22-23页
第五章 结语第23-24页
参考文献第24-25页
致谢第25-26页
附录:原语与译文文本第26-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:某生物技术企业专利技术交易项目管理体系的研究
下一篇:《重置公共资源》(第一章及第二章)翻译实践报告