首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

梁实秋之中庸翻译观研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-11页
1. Introduction第11-14页
2. Literature Review第14-20页
   ·An Overview of Liang’s Perspective of Zhongyong in His translation第14-15页
   ·An Overview of Studies on Liang Shiqiu第15-18页
   ·An Overview of Liang Shiqiu’s Translation Activities第18-20页
3. Liang Shiqiu’s Formation of Translation Perspective of Zhongyong第20-33页
   ·Generalization第20-22页
   ·The Conjunction of Confucian Thought and New Humanism第22-25页
   ·Liang Shiqiu’s Art Thought第25-29页
   ·The Influence to the Translation Perspective of Liang’s Art Thought第29-33页
4. The Theoretical Basis and Core of Liang’s Translation Perspective of Zhongyong第33-59页
   ·The Foundation of the Recognition Theory the Discipline of the Sincerity and the Timeliness and Middle第33-45页
     ·Generalization第33-35页
     ·The Attitude of Liang’s Translation-----the sincerity第35-41页
     ·The aim of Liang’s Translation-----Timeliness and Middle第41-45页
   ·The Axis Cognitive Theory of Liang’s Translation Perspective the principle of Appropriateness and Zhonghe第45-59页
     ·Generalization第45-46页
     ·The Strategy of Liang’s Translation----the Appropriateness第46-52页
     ·The Aesthetic Ideal of Liang’s translation----- Zhonghe第52-59页
5. The Practical Theory of Liang Shiqiu’s Translation Perspective The unity of the Sincerity, the Benevolence and the Aesthetics第59-72页
   ·Generization第59-61页
   ·The Transmission of Connotation of Culture第61-66页
   ·The Input of the Style第66-72页
Conclusion第72-73页
Bibliography第73-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论视角探讨《三国演义》中对话的翻译
下一篇:高中生英语学业自我概念的调查研究--以赣三中高二学生为例