首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的旅游外宣文本翻译策略研究--From the Perspective of Skopos Theory

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Literature Review第12-26页
   ·Previous Studies on the Tourist Publicity Text第12-17页
     ·Research from a Methodological Perspective第12-13页
     ·Research on the Comparative Study of Chinese and English Tourist Publicity Texts第13-14页
     ·Research from a Cross-cultural Perspective第14页
     ·Research on Errors in the Translation of Tourist Publicity Texts第14-15页
     ·Research from a Functionalist Perspective第15-17页
   ·A Functionalist Theoretical Framework: the Skopos Theory第17-26页
     ·An Overview of the Functionalist Approach第17-19页
     ·Development of the Skopos Theory第19-26页
Chapter Two An Overview of Tourist Publicity Texts第26-30页
   ·A Study on Tourist Publicity Texts第26-28页
     ·Definition of Publicity Materials第26-27页
     ·Definition of Tourist Publicity Texts第27-28页
   ·Significance of Translation of Tourist Publicity Texts第28-30页
Chapter Three A Study on the Translation of Tourist Publicity Texts第30-43页
   ·Functions of Tourist Publicity Texts第30-33页
     ·Informative Function第31-32页
     ·Vocative Function第32-33页
   ·Purpose of Translation of Tourist Publicity Texts第33-34页
   ·Three Rules in the Translation of Tourist Publicity Texts第34-37页
   ·Existing Problems in the Translation of Tourist Publicity Texts第37-43页
     ·Pragmatic Errors第37-39页
     ·Cultural Errors第39-41页
     ·Linguistic Errors第41-43页
Chapter Four Translation Strategies for Tourist Publicity Texts第43-59页
   ·Translation Brief of Tourist Publicity Texts第43-45页
     ·Definition of Translation Brief第43-44页
     ·Translation Brief of Tourist Publicity Texts第44-45页
   ·Suggested Translation Strategies for Tourist Publicity Texts第45-59页
     ·Translation Strategies for Culture-loaded Tourist Publicity Texts第46-50页
     ·Translation Strategies for Scenic-spot Publicity Texts第50-53页
     ·Translation Strategies for Revolution-enrichment Tourist Publicity Texts第53-59页
Chapter Five Conclusion第59-61页
Bibliography第61-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:克服新疆导游口译中少数民族文化障碍的策略
下一篇:从语用学视角看汉英口译中的语用失误