首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

克服新疆导游口译中少数民族文化障碍的策略

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research background第9-10页
   ·Methodologies第10页
   ·Thesis structure第10-13页
Chapter Two Literature Review第13-23页
   ·Skopostheorie第13-15页
     ·Development of Skopostheorie第13-14页
     ·Three Rules of Skopostheorie第14-15页
       ·Skopos Rule第14页
       ·Coherence Rule第14-15页
       ·Fidelity Rule第15页
   ·Guide-interpreting第15-19页
     ·Definition of guide-interpreting第15-16页
     ·Features of guide-interpreting第16-18页
       ·Complexity第17页
       ·Flexibility第17-18页
     ·Previous studies on guide-interpreting第18-19页
   ·The relevance of Skopostheorie to guide-interpreting第19-20页
   ·The ethnic culture第20-23页
     ·Definition of ethnic culture第20-21页
     ·Research on ethnic culture and interpretation第21-22页
     ·Summary第22-23页
Chapter Three Difficulties caused by ethnic cultural differences in guide-interpreting第23-35页
   ·The current situation of guide-interpreting in Xinjiang第23-24页
     ·Lacking qualified tour-guides第23页
     ·Lacking relevant references第23页
     ·Lacking effective theoretical guidance第23-24页
   ·Difficulties第24-33页
     ·Difficulties caused by proper nouns第24-26页
       ·Names of people第24-25页
       ·Names of places第25-26页
     ·Difficulties caused by culture diversity第26-29页
       ·Ethnic customs第26-27页
       ·Religious belief第27-28页
       ·Ethnic architecture第28-29页
     ·Difficulties caused by omnipresent culture gap第29-32页
       ·Dietary culture第29-30页
       ·Ethnic art第30-31页
       ·Ethnic costumes第31-32页
     ·Difficulties caused by local proverbs and Xinjiang dialects第32-33页
   ·Summary第33-35页
Chapter Four Strategies for overcoming difficulties caused by ethnic cultural differences in guide-interpreting第35-49页
   ·Transliteration第35-37页
   ·Domestication第37-40页
   ·Foreignization第40-42页
   ·Compensation第42-45页
   ·Simplification第45-49页
Chapter Five Conclusion第49-51页
Bibliography第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:俄汉双语词典编纂中的若干翻译问题研究
下一篇:目的论视角下的旅游外宣文本翻译策略研究--From the Perspective of Skopos Theory