| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 英语原文 | 第9-43页 |
| 汉语译文 | 第43-67页 |
| 1 任务描述 | 第67-69页 |
| ·材料来源 | 第67页 |
| ·作者介绍 | 第67-68页 |
| ·作品介绍 | 第68-69页 |
| 2 翻译理念 | 第69-70页 |
| ·语义翻译与交际翻译 | 第69-70页 |
| ·实践方法 | 第70页 |
| 3 翻译过程 | 第70-75页 |
| ·译前准备 | 第70-71页 |
| ·原作表现力分析 | 第71-73页 |
| ·译文语言的表达 | 第71-72页 |
| ·原文斜线句子的表达 | 第72-73页 |
| ·译作实例分析 | 第73-75页 |
| ·词的翻译 | 第73-74页 |
| ·句子的翻译 | 第74-75页 |
| 4 翻译体会与总结 | 第75-79页 |
| ·翻译难点 | 第75-76页 |
| ·对翻译的认识 | 第76-77页 |
| ·对译者素质的认识 | 第77-79页 |
| 参考文献 | 第79-80页 |