| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-14页 |
| Chapter 1 Introduction | 第14-20页 |
| ·Study Background | 第14-16页 |
| ·Study Significance | 第16-18页 |
| ·Thesis Structure | 第18-20页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第20-32页 |
| ·Theories Adopted in Cultural Translation | 第20-28页 |
| ·Skopos Theory | 第20-22页 |
| ·Relevance Theory | 第22-23页 |
| ·Cultural Turn | 第23-24页 |
| ·Game Theory | 第24-25页 |
| ·Other Translation Theories | 第25-28页 |
| ·Domestication and Foreignization adopted in cultural translation | 第28-32页 |
| ·Domestication and Foreignization in China | 第28-30页 |
| ·Domestication and Foreignization in the West | 第30-32页 |
| Chapter 3 Game Theory | 第32-41页 |
| ·A Brief Introduction of Game Theory | 第32-33页 |
| ·Prisoner's Dilemma | 第33-36页 |
| ·Nash Equilibrium | 第36-39页 |
| ·Pareto Optimality | 第39-41页 |
| Chapter 4 Game Theory and Strategy Selection of Cultural Translation | 第41-71页 |
| ·Game Theory and Cultural Translation | 第41-46页 |
| ·Game theory and Translation Strategy | 第46-71页 |
| ·Translation Strategy and Prisoner's Dilemma | 第46-54页 |
| ·Translation Strategy and Nash equilibrium | 第54-63页 |
| ·Translation Strategy and Pareto Optimality | 第63-71页 |
| Chapter 5 conclusion | 第71-74页 |
| Reference | 第74-77页 |
| Papers published in the Period of M.A. Education | 第77-78页 |
| Acknowledgements | 第78-79页 |
| 作者简介 | 第79页 |