摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Contents | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-14页 |
·Functions and Characteristics of TV Talk Show | 第8-11页 |
·Objective of This Study | 第11-12页 |
·Methodology and Data Collection | 第12-13页 |
·Organization of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Two Corpus-based Study on Translational Style and Characteristics of Talk Show Subtitle Translation | 第14-22页 |
·Corpus-based Study on Translational Style | 第14-19页 |
·Characteristics of Talk Show Subtitle Translation | 第19-22页 |
Chapter Three Lexical-Level Analysis of Talk Show Translation | 第22-35页 |
·High Frequency Words | 第22-25页 |
·Lexical Density | 第25-30页 |
·POS Distribution | 第30-35页 |
Chapter Four Syntactic-Level Analysis of Talk Show Translation | 第35-42页 |
·Mean Sentence Length and Sentence Segments | 第35-36页 |
·Analysis of the Passive Voice | 第36-42页 |
Chapter Five Conclusion | 第42-45页 |
·Major Findings of This Study | 第42-43页 |
·Limitations of This Study and Prospects for Future Research | 第43-45页 |
Bibliography | 第45-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
Publication | 第53页 |