| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Contents | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-14页 |
| ·Functions and Characteristics of TV Talk Show | 第8-11页 |
| ·Objective of This Study | 第11-12页 |
| ·Methodology and Data Collection | 第12-13页 |
| ·Organization of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Two Corpus-based Study on Translational Style and Characteristics of Talk Show Subtitle Translation | 第14-22页 |
| ·Corpus-based Study on Translational Style | 第14-19页 |
| ·Characteristics of Talk Show Subtitle Translation | 第19-22页 |
| Chapter Three Lexical-Level Analysis of Talk Show Translation | 第22-35页 |
| ·High Frequency Words | 第22-25页 |
| ·Lexical Density | 第25-30页 |
| ·POS Distribution | 第30-35页 |
| Chapter Four Syntactic-Level Analysis of Talk Show Translation | 第35-42页 |
| ·Mean Sentence Length and Sentence Segments | 第35-36页 |
| ·Analysis of the Passive Voice | 第36-42页 |
| Chapter Five Conclusion | 第42-45页 |
| ·Major Findings of This Study | 第42-43页 |
| ·Limitations of This Study and Prospects for Future Research | 第43-45页 |
| Bibliography | 第45-52页 |
| Acknowledgements | 第52-53页 |
| Publication | 第53页 |