首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从思维方式的差异看日汉翻译中的增删方法

目次第1-6页
摘要第6-8页
ABSTRACT第8-10页
要旨第10-12页
はじめに第12页
第1章 思惟方式と翻訳との関係第12-22页
   ·先行研究第12页
   ·思惟と思惟方式第12-15页
     ·日本人と中国人の思惟方式——中村元の研究第13-15页
       ·日本人の思惟——ル一ス·べネディクトの研究第13-14页
       ·中国人の思惟——劉長林の研究第14-15页
   ·思惟方式と言語第15-19页
     ·思惟方式と文の結構第15-19页
   ·思惟方式と翻訳第19-22页
     ·翻訳の方法第19-22页
       ·直訳を重視する魯迅第19-20页
       ·意訳の重要性第20-22页
第2章 添削方法第22-25页
   ·添削の方法第22页
   ·添削の原因第22-24页
   ·添削の内容第24-25页
第3章 思惟方式と添削方法第25-47页
   ·日本の「不完全」の美と中国の「完全」の美第25-30页
     ·この思惟方式の現れる原因第26-27页
     ·言語上の表現第27-30页
   ·日本人の個性欠落と中国人の個性重視第30-32页
     ·この思惟方式の現れる原因第30-32页
     ·言語上の表現第32页
   ·日本の空間構造重視と中国の時間構造重視第32-40页
     ·この思惟方式の現れる原因第33-34页
     ·言語上の表現第34-40页
       ·接続の単語の添削第35-38页
       ·条件句の添削第38-39页
       ·長句と短句の添削第39-40页
   ·日本の厳しい階級心理と中国の淡泊化な階級心理第40-47页
     ·この思惟方式の現れる原因第41-42页
     ·言語上の表現第42-47页
       ·日本語の敬語システム第42-43页
       ·漢語の敬語システム第43-47页
         ·古代の敬語第44页
         ·現代の敬語第44-47页
終わりに第47-48页
参考文献第48-49页
用列出典第49-50页
謝辞第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:广告中省略表达的日汉对照研究
下一篇:日语中歧义句子结构的研究