| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第10-14页 |
| ·RESEARCH BACKGROUND | 第10-11页 |
| ·RESEARCH QUESTIONS | 第11-12页 |
| ·RESEARCH PURPOSE AND SIGNIFICANCE | 第12页 |
| ·METHODOLOGY AND STRUCTURE | 第12-14页 |
| ·The Methodology of the Research | 第12-13页 |
| ·The Structure of the Paper | 第13-14页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-19页 |
| ·RATIONALE OF THE RESEARCH | 第14-15页 |
| ·PREVIOUS RESEARCHES | 第15-17页 |
| ·Relevant Researches at Home | 第15-17页 |
| ·Relevant Researches Abroad | 第17页 |
| ·SUMMARY OF PREVIOUS RESEARCHES AND THEORETICAL WORK | 第17-19页 |
| CHAPTER THREE ANALYSIS OF COMPARABLE CORPUS AT WORD LEVEL | 第19-33页 |
| ·INTRODUCTION TO THE TWO SUBCOPORA | 第19-22页 |
| ·Subcorpus TT—Translated Texts Done by Native Chinese Speakers | 第19-20页 |
| ·Subcorpus NTT—Non-translated Texts Written by Native English Speakers | 第20-21页 |
| ·The Overview of International and National Standards for Abstracts | 第21-22页 |
| ·CORPUS-BASED STUDIES AT WORD LEVEL | 第22-31页 |
| ·The Study of the Usage of Numerical Figures between TT and NTT | 第22-23页 |
| ·The Collocation Strategy in terms of “Soil,”“Water,”“Conservation,” and “Fertilizer” | 第23-24页 |
| ·The Comparative Study of the Usage of Abbreviations Between TT and NTT | 第24-25页 |
| ·A Comparative Study of the Usage of Terms Between TT and NTT | 第25-26页 |
| ·The Comparison Between the 14 Most Frequent Prepositions-Take “of”for Example | 第26-31页 |
| ·The Usage of “of”in NTT | 第28-29页 |
| ·The Comparison and Contrast of Usage of “of”Between Translated Text and Non-translated Text | 第29-31页 |
| ·SUMMARY | 第31-33页 |
| CHAPTER FOUR ANALYSIS OF COMPARABLE CORPUS AT DISCOURSE LEVEL | 第33-44页 |
| ·COMPARISONS OF TEXT ORGANIZATION IN TERMS OF RHETORICAL MOVES | 第33-38页 |
| ·Move 1- Background | 第34-35页 |
| ·Move 2 -Purpose | 第35-36页 |
| ·Move 3- Methods | 第36-37页 |
| ·Move 4-Results | 第37-38页 |
| ·Move 5-Discussion | 第38页 |
| ·SUMMARY | 第38-39页 |
| ·SEMANTIC COHESION | 第39-43页 |
| ·Reference | 第40-42页 |
| ·Substitution and Ellipsis | 第42页 |
| ·Conjunction | 第42页 |
| ·Lexical Cohesion | 第42-43页 |
| ·SUMMARY | 第43-44页 |
| CHAPTER FIVE RESULTS AND DISCUSSION | 第44-47页 |
| ·RESULTS | 第44-45页 |
| ·DISCUSSION | 第45-47页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第47-50页 |
| ·MAJOR FINDINGS | 第47-48页 |
| ·IMPLICATIONS OF THE STUDY | 第48页 |
| ·LIMITATIONS AND SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY | 第48-50页 |
| REFERENCES | 第50-52页 |
| APPENDIX: SAMPLE ABSTRACT | 第52-53页 |
| ABBREVIATIONS | 第53-54页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第54-55页 |
| 作者简介 | 第55页 |