首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能派理论指导下的涉外酒店业汉英翻译--以长沙通程国际大酒店为例

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
1.引言第7-9页
2.功能派翻译理论概述第9-13页
3.涉外酒店翻译的语言特点及翻译步骤第13-17页
   ·语言特点第13页
   ·翻译步骤第13-17页
     ·依照翻译纲要实施翻译第13-14页
     ·确定翻译类型第14-15页
     ·制定翻译策略第15-17页
4.翻译问题的处理方法第17-23页
   ·行业术语的处理第17-18页
   ·长句的处理第18-20页
   ·信息内容的处理第20-23页
5.结论第23-25页
参考文献第25-27页
附录:翻译资料第27-77页
致谢辞第77-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:论英译汉中行为动词的使用
下一篇:异化和归化策略在《难忘的经历》翻译中的运用