首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《红楼梦》人物形象在译本中的再现从语域分析角度研究小说对话的翻译

摘要第1-4页
英文摘要第4-9页
Introduction第9-15页
 A General Survey of the Topic第9-10页
 Theoretical Foundation第10-11页
 Main Structure of this Thesis第11-12页
 The Significance of this Thesis第12-13页
 Some Statements to Make in Advance第13-15页
Chapter 1 Hong Lou Meng and its Translation Studies第15-24页
   ·Hong Lou Meng and Redology第15-16页
   ·Translation History of Hong Lou Meng第16-19页
     ·History of Translation第16-18页
     ·The Two Complete Versions第18-19页
   ·Translation Studies on Hong Lou Meng第19-22页
   ·Studies on Dialogue Translation of Hong Lou Meng第22-24页
Chapter 2 Dialogue in Fiction第24-41页
   ·Definition of Dialogue in Fiction in this Thesis第25-27页
   ·Dialogues and Characterization第27-37页
     ·Methods for Characterization第28-31页
     ·Dialogues in Characterization第31-32页
     ·Dialogues in Hong Lou Meng-Different People,Different Voice第32-37页
   ·Studies on Dialogue Translation in Fiction and Hong Lou Meng第37-41页
Chapter 3 Register and Dialogue Translation第41-53页
   ·The Notion of Language Variety and Register第41-49页
     ·Definitions and Relationships第42-46页
     ·Three Variables in Register and their Relations第46-49页
   ·Register Analysis and Dialogue Translation第49-53页
     ·Register Analysis and Translation第49-51页
     ·Applying Register Theory to Dialogue Translation第51-53页
Chapter 4 Register Analysis Applied to Dialogue Translation of Hong Lou Meng-a Case Study第53-77页
   ·Examples Chose第53页
   ·Register Analysis of Representative Dialogues in Hong Lou Meng第53-77页
     ·Jia Zheng第53-60页
     ·Wang Xifeng第60-67页
     ·Lin Daiyu第67-73页
     ·Liu Laolao第73-77页
Conclusion第77-80页
Bibliography第80-85页
个人成果简介第85-87页
Acknowledgement第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:京津冀区域合作中科技人力资源整合策略及公共政策建议
下一篇:中小企业融资风险分担的信息经济学研究