首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

黄新渠译作比较研究

Introduction第1-9页
Chapter 1 Introduction to Huang Xinqu and His Major Translations第9-16页
   ·Brief Biography of Huang Xinqu第9-11页
   ·Brief Introduction of Huang's Translations第11-14页
     ·Huang's Translations before 1980第11-13页
     ·Huang's Translations after 1980第13-14页
   ·Achievements Other than Translation第14-16页
Chapter 2 Comparative Studies on Three Chinese Versions of "A Psalm of Life"第16-38页
   ·Extrinsic Studies第16-18页
   ·Intrinsic Studies第18-35页
     ·The Title第24-27页
       ·The Title of ST第24-25页
       ·The Title of TT第25-27页
     ·Stylistic Skills第27-31页
       ·Scansion第27-29页
       ·Wording Inclination, Sentence Structure and Rhetoric Devices第29-31页
     ·The Tone第31-32页
     ·The Content第32-34页
     ·Tension第34-35页
   ·Conclusion第35-38页
Chapter 3 Huang Xinqu's Chinese-English Translation第38-69页
   ·Classical Chinese Lyrics第38-44页
   ·Three English Versions of Hong Lou Meng第44-56页
     ·Translation Aim第45-47页
     ·General Features第47-56页
       ·The Title第49-50页
       ·Characters' Names第50-52页
       ·Translation of "葬花吟"第52-56页
   ·Two English Versions of Lu Xun's Poems第56-69页
     ·Translation Background第56-57页
     ·Specific Features第57-65页
       ·The Style第57-62页
       ·Annotations第62-65页
     ·Arguments第65-69页
Chapter 4 Hints from Huang Xinqu's Translations第69-83页
   ·Simultaneous Considerations for Participants' Aims第69-74页
   ·Half Rhyme and Half Free Style for Verse Translation第74-80页
   ·Enthusiasm for and Serious Attitude toward Translation第80-83页
Conclusion第83-85页
Bibliography第85-91页
作者在读期间科研成果简介第91-92页
声明第92-93页
Acknowledgments第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:嵌入式交叉调试技术的研究与实现
下一篇:西藏南部江孜地区古近系甲查拉组沉积地质初探