| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-14页 |
| ·Background of the Research | 第9-11页 |
| ·The Objective and Significance of the Research | 第11-12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·The Layout of the Thesis | 第12-13页 |
| ·Summary | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-20页 |
| ·Aesthetic Translation Theory in China | 第14-15页 |
| ·Aesthetic Translation Theory in the West | 第15-16页 |
| ·A Brief Introduction to Lin Yutang | 第16-18页 |
| ·Shen Fu and Six Chapters of a Floating Life | 第18-19页 |
| ·Summary | 第19-20页 |
| Chapter Three Methodology | 第20-24页 |
| ·Subjects of the Research and the Instruments | 第20页 |
| ·The Procedures | 第20页 |
| ·The Guiding Theory for the Research | 第20-23页 |
| ·Aesthetic Object and Aesthetic Subject in Translation | 第21页 |
| ·The Regulation of Aesthetic Representation in Translation | 第21-22页 |
| ·Aesthetic Representation in Translation | 第22-23页 |
| ·Summary | 第23-24页 |
| Chapter Four Findings | 第24-37页 |
| ·Principles of Aesthetic Representation in Lin Yutang's Translation | 第24-27页 |
| ·Principle of Imitation | 第24-26页 |
| ·Principle of Equivalence | 第26页 |
| ·Principle of Recast | 第26-27页 |
| ·Aesthetic Representation in Lin Yutang's Translation | 第27-32页 |
| ·Aesthetic Representation in Style | 第28-29页 |
| ·Aesthetic Representation in Words | 第29-30页 |
| ·Aesthetic Representation in Form and Spirit | 第30-31页 |
| ·Aesthetic Representation in Meaning (意蕴) | 第31-32页 |
| ·Lin Yuntang's Golden Mean Philosophy and Aesthetic Representation | 第32-36页 |
| ·Lin Yutang and Shen Fu | 第33-34页 |
| ·Lin Yutang and Target Language Readers | 第34-36页 |
| ·Summary | 第36-37页 |
| Chapter Five Discussion | 第37-41页 |
| ·Significance of Aesthetic Representation in Translation | 第37页 |
| ·Meditation on Aesthetic Translation in China | 第37-38页 |
| ·Limitations and Reflections | 第38-40页 |
| ·Summary | 第40-41页 |
| Chapter Six Conclusion | 第41-44页 |
| ·A Summary of Lin Yutang and His Six Chapters of a Floating Life | 第41-42页 |
| ·A Summary of Aesthetic Representation in Translation | 第42-44页 |
| References | 第44-45页 |