首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

《老友记》由歧义引起的言语幽默认知过程的关联理论阐述

ACKNOWLEDGEMENT第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One: Introduction第9-12页
   ·The Motivation of the Study第9-10页
   ·The Purpose of the Study第10页
   ·The Outline of the Study第10-12页
Chapter Two: Literature Review第12-23页
   ·An overview of Humor第12-21页
     ·Definition of Humor第12-14页
     ·Classification of Humor第14-15页
     ·Previous Studies on Humor第15-21页
       ·The Superiority Theory第15-16页
       ·The Incongruity Theory第16-17页
       ·The Relief Theory第17-18页
       ·Linguistic Studies on Humor第18-19页
       ·Pragmatic Studies on Humor第19-21页
   ·An Overview of Ambiguity第21-23页
     ·Definition of Ambiguity第21页
     ·Classification of Ambiguity第21-23页
Chapter Three: Relevance Theory第23-32页
   ·Cognitive Environment and Mutual Manifestness第24-26页
   ·Ostention and Relevance第26-27页
   ·Ostensive-inferential Communication第27-28页
   ·Informative Intention and the Communicative Intention第28页
   ·Two Principles of Relevance第28-29页
   ·Context第29-30页
   ·How Relevance Theory Explains Ostensive-inferential Communication第30-32页
Chapter Four: Research Methodology第32-35页
   ·Method第32页
   ·Data Source第32-33页
   ·Data collection第33-35页
Chapter Five: Findings第35-36页
Chapter Six: Discussion第36-52页
   ·A General Relevance Account of Verbal Humor Interpretation第36-39页
     ·First Interpretation-Least Effort for Maximal Relevance第36-37页
     ·Realization of Being Fooled-New Information Contradicts the First Interpretation第37-38页
     ·Adjustment of Context第38页
     ·Second Interpretation-Extra Effort for Humorous Effects第38-39页
   ·Sample Analysis of Verbal humors Derived from Ambiguity in Friends第39-52页
     ·Humors Derived from Phonological Ambiguity第40-43页
     ·Humors Derived from Lexical Ambiguity第43-47页
     ·Humors Derived from Syntactic Ambiguity第47-49页
     ·Humors Derived from Pragmatic Ambiguity第49-52页
Chapter Seven: Conclusion第52-54页
   ·Implications第52-53页
   ·Limitations and Suggestions for Future Researches第53-54页
References第54-58页
Appendix-Humorous Utterances from Friends第58-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:从“目的论”角度看《简·爱》两个中译本的翻译策略
下一篇:论林语堂译著《浮生六记》中的审美再现