摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction of the Study | 第8-11页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第8-9页 |
·Methods of the Study | 第9-10页 |
·Structure of the Study | 第10-11页 |
Chapter 2 The Bible and Bible Transaltion in China | 第11-22页 |
·Basic Knowledge of the Bible | 第11-12页 |
·Bible Translation in China | 第12-22页 |
·The Narration Period of Nestorianism(635-845) | 第13-14页 |
·The Section Translation Period of Missionary(17~(th) century-19~(th) century) | 第14-15页 |
·The Whole Translation Period of Protestant(1819-1919) | 第15-18页 |
·The Diversification Period(20~(th) century-the present) | 第18-22页 |
Chapter 3 Introduction of the CUV and the TCV | 第22-27页 |
·Historical Settings | 第22-23页 |
·Textual Basis | 第23-25页 |
·Translators | 第25页 |
·Translating Process | 第25-27页 |
Chapter 4 Principles | 第27-32页 |
·Historical Review of Bible Translating Principles | 第27-29页 |
·Translation Principles of the CUV | 第29-30页 |
·Translation Principles of the TCV | 第30-32页 |
Chapter 5 Text Analysis | 第32-34页 |
·The Intention of the Text | 第32页 |
·The Intention of the Translator | 第32页 |
·The Readership | 第32-34页 |
Chapter 6 Comparative Study of the CUV and the TCV | 第34-45页 |
·Differences between the CUV and the TCV | 第34-40页 |
·Unfashionable Words vs.Modern Chinese | 第34-35页 |
·Old Words vs.New Sense: | 第35-36页 |
·Literal Translation vs.Free Translation | 第36-37页 |
·Monosyllabic Words vs.Polysyllabic Words | 第37-38页 |
·Paraphrase vs.Four-character Phrases | 第38-39页 |
·Passive Form vs.Active Form | 第39-40页 |
·The Similarities between the CUV and the TCV | 第40-45页 |
·Idioms | 第40-42页 |
·From Idioms to Non-idioms | 第40-41页 |
·From Idioms to Idioms | 第41页 |
·From Non-idioms to Idioms | 第41-42页 |
·Rhetoric | 第42-45页 |
·Simile | 第42-43页 |
·Metaphor | 第43页 |
·Metonymy | 第43-44页 |
·Euphemism | 第44-45页 |
Chapter 7 Reception of Readers and Loss and Gain in the TCV | 第45-55页 |
·The Expectancy Norms | 第45-47页 |
·Aesthetics of Reception | 第47-49页 |
·Horizon of Expectation | 第47-48页 |
·Aesthetic Distance | 第48-49页 |
·Loss and Gain | 第49-55页 |
·Less Transliteration | 第49-50页 |
·Measurement of Weight,Capacity,and Time | 第50-51页 |
·Over Colloquialism | 第51-52页 |
·Image Loss of "Right Hand" and "Foot " | 第52-55页 |
Conclusion | 第55-57页 |
Bibliography | 第57-60页 |
Appendix | 第60-62页 |
Publicaiton | 第62-63页 |
Acknowledgements | 第63页 |