| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Table of Contents | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| ·The Background and Purpose of the Study | 第10-12页 |
| ·The Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Language, Culture and Translation | 第15-21页 |
| ·Definition of Language, Culture and Translation | 第15-18页 |
| ·Definition of Language | 第15-16页 |
| ·Definition of Culture | 第16-17页 |
| ·Definition of Translation | 第17-18页 |
| ·Relationship between Language, Culture and Translation | 第18-21页 |
| ·Relationship between Language and Culture | 第18-19页 |
| ·Relationship between Translation and Culture | 第19-21页 |
| Chapter Three Literature Review of Foreignization and Domestication | 第21-33页 |
| ·Literal Translation and Liberal Translation | 第21-23页 |
| ·Definition of Literal Translation and Liberal Translation | 第21页 |
| ·Debates of Literal Translation and Liberal Translation | 第21页 |
| ·Debates of Literal Translation and Liberal Translation in China | 第21-23页 |
| ·Debates of Literal Translation and Liberal Translation in the West | 第23页 |
| ·Foreignization and Domestication | 第23-26页 |
| ·Definition of Foreignization and Domestication | 第23-24页 |
| ·Debates of Foreignization and Domestication | 第24页 |
| ·Debates of Foreignization and Domestication in China | 第24-25页 |
| ·Debates of Foreignization and Domestication in the West | 第25-26页 |
| ·Merits and Demerits of Domestication and Foreignization | 第26-28页 |
| ·Merits and Demerits of Domestication | 第26-27页 |
| ·Merits and Demerits of Foreignization | 第27-28页 |
| ·Lawrence Venuti and His Foreignization | 第28-33页 |
| ·An Introduction to Lawrence Venuti | 第28-29页 |
| ·An Introduction to Venuti's Foreignization | 第29-30页 |
| ·Venuti's Contributions to Foreignization | 第30-31页 |
| ·Limitations of Venuti's Foreignization | 第31-33页 |
| Chapter Four Faithfulness and Creativity of Literary Translation | 第33-38页 |
| ·An Introduction to Literary Translation | 第33-34页 |
| ·Purpose of Literary Translation | 第34-35页 |
| ·Nature of Literary Translation | 第35-38页 |
| Chapter Five A Case Study of Turbulence from the Perspective of Foreignization | 第38-57页 |
| ·An Introduction to Fu Zao and Turbulence | 第38-40页 |
| ·An Introduction to Fu Zao and Its Author | 第38-39页 |
| ·An Introduction to Turbulence and Its Translator | 第39-40页 |
| ·A Case Study of Proper Names from the Perspective of Foreignization | 第40-42页 |
| ·A Case Study of the Words of Colors from the Perspective of Foreignization | 第42-45页 |
| ·A Case Study of the Words of Animals from the Perspective of Foreignization | 第45-50页 |
| ·A Case Study of Figures of Speech from the Perspective of Foreignization | 第50-57页 |
| Chapter Six Cultural Globalization and Limitations of Foreignization | 第57-65页 |
| ·Cultural Globalization | 第57页 |
| ·Approaches to Foreignization | 第57-61页 |
| ·Literal Translation | 第58-59页 |
| ·Transliteration | 第59-60页 |
| ·Annotation | 第60-61页 |
| ·Limitations of Foreignization | 第61-65页 |
| ·Limitation of Acceptability for the Target Language Reader | 第61-62页 |
| ·Limitation of Acceptability in the Target Language Culture | 第62页 |
| ·Limitation of Acceptability from Different Text Types | 第62-65页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第65-68页 |
| ·The Expected Objectives of the Study | 第65-66页 |
| ·The Limitations of the Study | 第66-67页 |
| ·Further Studies in the Future | 第67-68页 |
| Bibliography | 第68-74页 |
| 攻读硕士学位期间取得的科研成果 | 第74-75页 |
| Acknowledgements | 第75页 |