首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--文体论论文

中英文新闻报道中标题短语的名词化对比研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background of the study第10-11页
   ·Motivation of the study第11页
   ·Research questions第11页
   ·Outline of the study第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Research into nominalization abroad第13-19页
     ·Traditional study on nominalization第13-14页
     ·Structural Study on Nominalization第14-16页
     ·Transformational-Generative Study on Nominalization第16-17页
     ·A Cognitive Study on Nominalization第17-18页
     ·Systemic-functional Study on the nominalization第18-19页
   ·Research into nominalization at home第19-21页
Chapter Three Comparison of Nominalization between English and Chinese News Headlines第21-41页
   ·Nominalization第21-24页
     ·Definitions of Nominalization第21-22页
     ·Classifications of Nominalization第22-24页
   ·News Headlines第24-26页
     ·Definition of news headlines第24-26页
     ·Classification of news headlines第26页
   ·Nominalization as a type of Grammatical Metaphor第26-34页
     ·Congruence and incongruence第27-29页
     ·Transitivity system第29-31页
     ·Types of Grammatical Metaphor第31-33页
     ·Three metafunctions第33-34页
   ·Comparison of Nominalization between English and Chinese News Headline第34-41页
     ·Lexical Comparison第34-35页
     ·Syntactic Comparison第35-38页
     ·Structural Comparison第38-41页
Chapter Four Methodology and Analysis第41-55页
   ·Data Collection第41-42页
     ·Purpose of Data Collection第41页
     ·Description of Data Collection第41-42页
   ·Research Methods of the Study第42-43页
     ·Instrument第43页
     ·Method第43页
   ·Results and Analysis第43-55页
     ·A General Description of the Data第43-45页
     ·Comparison of Nominalization between English and Chinese News Headlines第45-47页
     ·Nominalization Caused by Process Transferences第47-50页
     ·Analysis第50-52页
     ·Nominalization and three metafunctions第52-55页
Chapter Five Conclusion第55-58页
   ·Summary第55-56页
   ·Implications第56页
   ·Limitations第56-58页
Bibliography第58-60页
Published Papers第60-61页
详细摘要第61-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:英、汉复杂句对比分析与翻译
下一篇:从语义和语用的视角看文学翻译的科学途径