Acknowledgements | 第1-6页 |
Chapter One Introduction | 第6-24页 |
·Culture, Thought and Language | 第6-16页 |
·Culture and Thought | 第6-7页 |
·Thought and Language | 第7-13页 |
·Different Thought Patterns of English and Chinese | 第13-16页 |
·English & Chinese Complicated Sentences | 第16-21页 |
·English Complicated Sentences | 第16-19页 |
·Chinese Complicated Sentences | 第19-21页 |
·The Necessity of This Contrastive Analysis | 第21-24页 |
·Experiential Views | 第21-22页 |
·Translation between English & Chinese Complicated Sentences | 第22-24页 |
Chapter Two Structural Differences | 第24-42页 |
·Hierarchical Structure vs. Linear Structure | 第24-28页 |
·The Deep Exploring of English “Hierarchy”vs. Chinese “Linearity” | 第28-38页 |
·Noun-preponderant vs. Verb- preponderant | 第28-33页 |
·Sentence Patterns vs. Sentence Modes | 第33-35页 |
·Right-branching vs. Left-branching | 第35-38页 |
·Translation Strategies | 第38-42页 |
Chapter Three Differences in Word Order—Salient vs. Natural | 第42-58页 |
·Spatial Sequence—Triangle vs. Inverted Triangle | 第42-47页 |
·English Complicated Sentences Governed by “Figure-Ground” | 第44-45页 |
·Chinese Complicated Sentences Governed by “Ground-Figure” | 第45-47页 |
·Temporal Sequence ---Iconicity vs. Editing | 第47-49页 |
·Chinese: Iconicity | 第47-48页 |
·English: Editing | 第48-49页 |
·Logic Sequence | 第49-50页 |
·Information Sequence—Marked vs. Unmarked | 第50-52页 |
·Translation Strategies | 第52-58页 |
Chapter Four Organizational Differences | 第58-77页 |
·Subject | 第60-65页 |
·Animate vs. Inanimate Subject | 第61-63页 |
·Null vs. Indispensable Subject | 第63-64页 |
·“It”, “There”as Formal Subject | 第64-65页 |
·Predicate | 第65-68页 |
·English: Subject-Predicate Agreement | 第65-66页 |
·Chinese: Verb-Serial Construction | 第66-68页 |
·Relational | 第68-72页 |
·English: Overt-Cohesion | 第68-70页 |
·Chinese: Covert Coherence | 第70-72页 |
·Translation Strategies | 第72-77页 |
Chapter Five Translation between English& Chinese Complicated Sentences--- An Integrated Approach | 第77-86页 |
·Nida’s Back-Transformation Theory | 第77-80页 |
·Analysis | 第77-79页 |
·Transfer | 第79页 |
·Restructuring | 第79-80页 |
·Translation Practice | 第80-86页 |
Chapter Six Conclusion | 第86-90页 |
Bibliography | 第90-94页 |
Published Papers | 第94-95页 |
摘要 | 第95-100页 |
中文摘要 | 第96-98页 |
Abstract | 第98-100页 |