首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

澳大利亚昆士兰邦决认团制度汉译及翻译述评

Abstract (in English)第4-6页
Abstract (in Chinese)第6-13页
Introduction第13-16页
Chapter 1 Pre-translation Preparations第16-22页
    1.1 Project Description第16-18页
        1.1.1 Motivation and Aims of the Translation Practice第16-17页
        1.1.2 Brief Introduction of the Source Text第17-18页
    1.2 Subject Analysis第18-21页
        1.2.1 Parallel Text Reading第18-20页
        1.2.2 Source Text Analysis第20-21页
    1.3 Working Plan第21-22页
Chapter 2 Translation Theories Applied第22-30页
    2.1 Classification of Text Types第22-25页
        2.1.1 Criteria of the Classification of Text Types第22-23页
        2.1.2 Text Type and Function of the Source Text第23-25页
    2.2 Peter Newmark's Translation Theory第25-30页
        2.2.1 Semantic Translation第26-27页
        2.2.2 Communicative Translation第27-30页
Chapter 3 The Chinese Version第30-107页
    3.1 决认服务第30-31页
    3.2 关于决认服务第31-91页
        3.2.1 决认服务常见问题第32-39页
        3.2.2 决认团遴选W第39-40页
        3.2.3 给决认员的讓与资源第40-76页
        3.2.4 决认服务报酬第76-90页
        3.2.5 给雇主的决认服务信息第90-91页
    3.3 收到决韻务通知第91-94页
    3.4 赦免决祕务第94-96页
    3.5 收到征票第96-98页
    3.6 作为决认员去往判庭第98-102页
    3.7 决认团里将发生什么?第102-105页
    3.8 每日判庭名单第105-107页
Chapter 4 Analysis of the Translation of the Informative Legal Textin the Project第107-136页
    4.1 Semantic Translation and Its Techniques第107-121页
        4.1.1 Lexical Level第108-116页
            4.1.1.1 Content Words第108-114页
            4.1.1.2 Auxiliary Words第114-116页
        4.1.2 Phrasal Level第116-119页
            4.1.2.1 Noun Phrases第117-118页
            4.1.2.2 Verb Phrases第118-119页
        4.1.3 Syntactical Level第119-121页
    4.2 Communicative Translation and Its Techniques第121-125页
        4.2.1 Lexical Level第121-123页
        4.2.2 Phrasal Level第123页
        4.2.3 Syntactical Level第123-125页
    4.3 Difficulties in the Translation第125-136页
        4.3.1 Translation of Titles第125-127页
        4.3.2 Translation of Regulations第127-132页
        4.3.3 Translation of Handbooks第132-136页
Conclusion第136-139页
Appendix Ⅰ English-Chinese Glossary第139-141页
Appendix Ⅱ English Source Text第141-228页
References第228-231页
Acknowledgements第231-232页
Published Papers of the Author as a Master Candidate第232页

论文共232页,点击 下载论文
上一篇:《中国文学》(1951-1966)英译女性文学作品语言风格再现研究
下一篇:翻译规范理论视角下泉州导游词英译研究