摘要 | 第2-3页 |
abstract | 第3页 |
第一章 引言 | 第5-7页 |
一、研究背景 | 第5页 |
二、文本介绍 | 第5-6页 |
三、选题意义 | 第6页 |
四、报告结构 | 第6-7页 |
第二章 难点与对策 | 第7-9页 |
一、难点 | 第7页 |
二、解决对策 | 第7-9页 |
第三章 翻译策略 | 第9-23页 |
一、词语的翻译 | 第9-15页 |
1、词义选择 | 第9-13页 |
2、增删法 | 第13-14页 |
3、转换法 | 第14-15页 |
二、句子的翻译 | 第15-23页 |
1、长句 | 第15-19页 |
2、被动句 | 第19-23页 |
第四章 法学著作的翻译原则 | 第23-26页 |
一、准确性原则 | 第23页 |
二、可读性原则 | 第23-25页 |
三、学术性原则 | 第25-26页 |
结语 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
附录一 原文 | 第28-47页 |
附录二 译文 | 第47-65页 |
后记 | 第65-66页 |