首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《展望真实的乌托邦》(节选)英汉翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-7页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Project Background第7-8页
    1.2 Significance of the Project第8页
    1.3 Structure of the Report第8-9页
Chapter Two Translation Preparation第9-11页
    2.1 Project Requirements第9-10页
    2.2 Source Text Analysis第10页
    2.3 Tool Preparation第10-11页
Chapter Three Theoretical Basis第11-14页
    3.1 Reiss and Her Text Typology Theory第11-12页
    3.2 Text Type of Envisioning Real Utopias第12-14页
Chapter Four Case Analysis第14-26页
    4.1 Lexical Translation第14-16页
        4.1.1 Conversion第14-15页
        4.1.2 Translation of Technical Terms第15-16页
    4.2 Syntactic Translation第16-19页
        4.2.1 Translation in Original Order第17-18页
        4.2.2 Translation in Reverse Order第18-19页
    4.3 Annotated Translation第19-22页
        4.3.1 Name Annotation第19-21页
        4.3.2 Supplementary Annotation第21-22页
    4.4 Domesticating Translation第22-26页
        4.4.1 Translation into Four-Character Phrases第22-24页
        4.4.2 Translation into Chinese Proverbs第24-26页
Chapter Five Conclusion第26-28页
References第28-29页
Acknowledgements第29-30页
Appendix 1 Source Text第30-74页
Appendix 2 Target Text第74-113页
学位论文评阅及答辩情况表第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:中英交替传译中显化策略应用研究--以“马云基金会乡村教师计划”模拟会议上的交传为例
下一篇:法—汉交替传译中译语逻辑混乱的原因以及应对策略--以模拟2013年法国高等教育和研究部部长讲话为例