首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中英交替传译中显化策略应用研究--以“马云基金会乡村教师计划”模拟会议上的交传为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-11页
    一、研究缘起与背景第10页
    二、研究问题及案例第10页
    三、研究方法和意义第10-11页
第一章 显化策略定义及其分类理论依据第11-13页
    一、显化策略的定义第11页
    二、前人对显化策略的研究及分类第11-12页
    三、笔者对显化策略的分类第12-13页
第二章 “马云基金会乡村教师计划”模拟会议交传中显化策略应用分析第13-21页
    一、案例描述第13页
    二、案例分析第13-21页
        (一)补充背景知识第13-15页
        (二)增加逻辑连接词第15-16页
        (三)明确原语所指第16-21页
第三章 提高译语显化程度的解决方案第21-23页
    一、增强跨文化交际能力第21页
    二、加强听辨训练第21-22页
    三、做好译前准备第22-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录一 原语文本转写第25-30页
附录二 译语文本转写第30-34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:古装剧汉英翻译策略--基于“大明宫词”翻译项目审校实践的思考
下一篇:《展望真实的乌托邦》(节选)英汉翻译实践报告