首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

五木宽之《蟑螂之歌》翻译报告

謝辞第4-5页
要旨第5-6页
摘要第6页
日语原文第9-47页
汉语译文第47-79页
翻译报告第79-101页
    1.翻译任务描述第79-81页
        1.1 翻译任务来源第79-80页
        1.2 翻译文本简述第80页
        1.3 翻译项目意义第80-81页
    2.翻译过程第81-87页
        2.1 译前准备第81-86页
            2.1.1 翻译工具的准备第81-83页
            2.1.2 翻译理论的准备第83-85页
            2.1.3 翻译策略的选择第85页
            2.1.4 翻译计划的制定第85-86页
        2.2 译后校对第86-87页
            2.2.1 格式、错别字、标点符号的校对第86页
            2.2.2 地名、人名、专有名词和外来语的校对第86页
            2.2.3 句子、篇章的校对第86-87页
    3.翻译案例分析第87-98页
        3.1 顺译第87页
        3.2 加译第87-91页
        3.3 简译第91-93页
        3.4 分译第93-95页
        3.5 倒译第95-96页
        3.6 反译第96页
        3.7 变译第96-98页
    4.翻译实践总结第98-101页
参考文献第101-104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯文化简史》第二章(节选)翻译报告
下一篇:《篇章·话语结构》(节选)翻译报告