ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
LIST OF ABBREVIATIONS | 第9-10页 |
1. INTRODUCTION | 第10-15页 |
1.1 Background: Internationalization of Higher Education | 第10-11页 |
1.2 Purpose of this Report | 第11-13页 |
1.3 Structure of this Report | 第13-15页 |
2. DESCRIPTION OF THE TASKS | 第15-22页 |
2.1 The Author as the Interpreter | 第15页 |
2.2 FS University as the Client | 第15-16页 |
2.3 Foreign Affairs Interpreting Practices for FS University | 第16-19页 |
2.4 Features of Foreign Affairs Interpreting for Universities and Colleges | 第19-22页 |
3. PROCESS DESCRIPTION | 第22-28页 |
3.1 Pre-interpreting Preparation | 第22-25页 |
3.1.1 Linguistic Aspects | 第22-23页 |
3.1.2 Non-linguistic Aspects | 第23-25页 |
3.2 On-Site interpreting Performance | 第25-27页 |
3.3 Post-interpreting Reflection | 第27-28页 |
4. CASE ANALYSIS OF THE MANIFESTATIONS OF INTERPRETERS’ VISIBILITY CONSCIOUSNESS | 第28-42页 |
4.1 Invisibility V.S. Visibility of Interpreters | 第28-29页 |
4.1.1 Invisibility of Interpreters | 第28-29页 |
4.1.2 Visibility of Interpreters | 第29页 |
4.2 The Rationale of Visibility Consciousness of Interpreters | 第29-30页 |
4.3 Case Analysis of the Manifestations of Interpreters’ Visibility Consciousness | 第30-42页 |
4.3.1 The Interpreter as a Gate-keeper | 第31-34页 |
4.3.2 The Interpreter as a Co-interlocutor | 第34-38页 |
4.3.3 The Interpreter as a Coordinator | 第38-42页 |
5. CONCLUSION | 第42-44页 |
REFERENCES | 第44-45页 |
APPENDICE | 第45-63页 |
Appendix A | 第45-48页 |
Appendix B | 第48-49页 |
Appendix C | 第49-63页 |