| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Translation Project Description | 第12-16页 |
| 1.1 Project Background | 第12-13页 |
| 1.2 Client’s Requirements | 第13页 |
| 1.3 Source Text Analysis | 第13-16页 |
| Chapter Two Translation Process | 第16-22页 |
| 2.1 Translation Preparation | 第16-19页 |
| 2.1.1 Relevant Information Preparation | 第16-17页 |
| 2.1.2 Glossary Preparation | 第17-18页 |
| 2.1.3 Theoretical Preparation | 第18-19页 |
| 2.2 Translation Stage | 第19-20页 |
| 2.3 Quality Control | 第20-22页 |
| Chapter Three Difficulties and Solutions in the Translation Project | 第22-34页 |
| 3.1 Difficulties Encountered in the Process of Translation | 第22-24页 |
| 3.1.1 Difficulties in Word Level | 第22-23页 |
| 3.1.2 Difficulties in Sentence Level | 第23页 |
| 3.1.3 Difficulties in Discourse | 第23-24页 |
| 3.2 Solutions in the Translation Process | 第24-34页 |
| 3.2.1 Diction | 第24-27页 |
| 3.2.2 Conversion | 第27-29页 |
| 3.2.3 Amplification | 第29-31页 |
| 3.2.4 Rearrangement | 第31-34页 |
| Chapter Four Self-reflection and Suggestions | 第34-36页 |
| 4.1 Feedback from the Client | 第34页 |
| 4.2 Self-reflection | 第34-35页 |
| 4.3 Suggestions for Future Translation | 第35-36页 |
| Conclusion | 第36-38页 |
| Bibliography | 第38-40页 |
| Appendix | 第40-79页 |