| Acknowledgements | 第4-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Description of the Task | 第8-9页 |
| 1.2 Studies of Logical Thinking in Translation Home and Abroad | 第9-11页 |
| Chapter Two Translation procedures | 第11-13页 |
| 2.1 Pre-task Work | 第11页 |
| 2.2 While-task Work | 第11-12页 |
| 2.3 Post-task Work | 第12-13页 |
| Chapter Three Logic Laws and Translation of Science and Technology Text | 第13-16页 |
| 3.1 Law of Identity | 第13-14页 |
| 3.2 Law of Non-contradiction | 第14-15页 |
| 3.3 Law of Excluded Middle | 第15-16页 |
| Chapter Four Logic Reproduction in Translation | 第16-28页 |
| 4.1 Reproduction of Causality | 第16-20页 |
| 4.1.1 Synchronizing | 第17-18页 |
| 4.1.2 Reversing | 第18-20页 |
| 4.2 Reproduction of Concession | 第20-24页 |
| 4.2.1 Supplementing | 第20-22页 |
| 4.2.2 Embedding | 第22-24页 |
| 4.3 Reproduction of Condition | 第24-28页 |
| 4.3.1 Conversing | 第24-25页 |
| 4.3.2 Recasting | 第25-28页 |
| Chapter Five Summary | 第28-30页 |
| References | 第30-32页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第32-68页 |
| Appendix Ⅱ Term List | 第68-70页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第70页 |