首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技文本逻辑再现的翻译策略--以《环境工程》的翻译为例

Acknowledgements第4-6页
Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Description of the Task第8-9页
    1.2 Studies of Logical Thinking in Translation Home and Abroad第9-11页
Chapter Two Translation procedures第11-13页
    2.1 Pre-task Work第11页
    2.2 While-task Work第11-12页
    2.3 Post-task Work第12-13页
Chapter Three Logic Laws and Translation of Science and Technology Text第13-16页
    3.1 Law of Identity第13-14页
    3.2 Law of Non-contradiction第14-15页
    3.3 Law of Excluded Middle第15-16页
Chapter Four Logic Reproduction in Translation第16-28页
    4.1 Reproduction of Causality第16-20页
        4.1.1 Synchronizing第17-18页
        4.1.2 Reversing第18-20页
    4.2 Reproduction of Concession第20-24页
        4.2.1 Supplementing第20-22页
        4.2.2 Embedding第22-24页
    4.3 Reproduction of Condition第24-28页
        4.3.1 Conversing第24-25页
        4.3.2 Recasting第25-28页
Chapter Five Summary第28-30页
References第30-32页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第32-68页
Appendix Ⅱ Term List第68-70页
攻读学位期间的研究成果第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论下气象文本中插入语的翻译--《天气的变化》翻译实践报告
下一篇:目的论指导下科普翻译中的明晰化翻译策略探析--以《神奇的古人类旅程》为例