首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于文化资本论的《高精度铂电阻测温系统》英译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第8-9页
第1章 《高精度铂电阻测温系统》英译简介第9-11页
    1.1 源语文本的来源第9页
    1.2 翻译背景及意义第9-11页
第2章 《高精度铂电阻测温系统》译前准备和分析第11-13页
    2.1 文化资本理论简介第11-12页
    2.2 汉语源语文本风格第12页
    2.3 翻译工具软件介绍第12页
    2.4 翻译工作流程说明第12-13页
第3章 《高精度铂电阻测温系统》翻译案例分析第13-21页
    3.1 术语公式翻译标准化——重视制度形态文化资本第13-16页
        3.1.1 公式翻译标准化第13-15页
        3.1.2 术语翻译标准化第15-16页
    3.2 动词转译与语态巧译——保留客观形态文化资本第16-18页
        3.2.1 动词转译为名词第16-17页
        3.2.2 语态巧译为被动第17-18页
    3.3 语句调整与词语添译——积累具体形态文化资本第18-21页
        3.3.1 调整句式的结构第18-19页
        3.3.2 省译重复的信息第19-21页
第4章 《高精度铂电阻测温系统》英译问题和不足第21-24页
    4.1 数学工具操作复杂性增加翻译困难第21-22页
    4.2 科技术语库不准确降低译文专业性第22-24页
结语第24-25页
参考文献第25-27页
附录1 原文第27-34页
附录2 译文第34-49页
附录3 原文首译许可第49-50页
附录4 译文质量认可第50-52页
攻读硕士学位期间发表、出版的学术论文、译文、译著第52-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《基于金属橡胶阻尼支承的发动机管路系统动力学特性研究》英译实践报告
下一篇:《俄罗斯联邦独户住宅建筑规范》汉译实践报告