| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 文本介绍 | 第8-9页 |
| 1.2 翻译任务简介 | 第9-10页 |
| 第2章 翻译过程 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.1.1 背景资料调查 | 第10页 |
| 2.1.2 选择翻译工具 | 第10页 |
| 2.2 翻译过程描述 | 第10-11页 |
| 2.2.1 查阅背景资料 | 第10页 |
| 2.2.2 研读翻译材料 | 第10-11页 |
| 2.3 译后事项 | 第11-12页 |
| 第3章 案例分析 | 第12-26页 |
| 3.1 运用的理论 | 第12-13页 |
| 3.2 四种句式中的术语翻译 | 第13-26页 |
| 3.2.1 祈使句中术语翻译 | 第13-16页 |
| 3.2.2 被动语态中术语翻译 | 第16-17页 |
| 3.2.3 短语中术语翻译 | 第17-19页 |
| 3.2.4 简单陈述句中术语翻译 | 第19-22页 |
| 3.2.5 其他 | 第22-26页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第26-29页 |
| 4.1 文本翻译过程总结 | 第26-27页 |
| 4.2 文本翻译启示 | 第27-29页 |
| 参考文献 | 第29-30页 |
| 附录 | 第30-85页 |
| 致谢 | 第85-86页 |
| 作者简介 | 第86页 |