| ACKNOWLEDGMENTS | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第11-16页 |
| 1.1 Project Description | 第11-12页 |
| 1.2 Significance of the Report | 第12-13页 |
| 1.3 Methodology of the Report | 第13-14页 |
| 1.4 Structure of the Report | 第14-16页 |
| CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第16-21页 |
| 2.1 Studies on Relevance Theory | 第16-17页 |
| 2.2 Studies on Audience Analysis | 第17-18页 |
| 2.3 Studies on Subtitle Translation | 第18-21页 |
| CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第21-27页 |
| 3.1 Relevance Theory | 第21-24页 |
| 3.1.1 Basics of Relevance Theory | 第21-22页 |
| 3.1.2 Application of Relevance Theory to Subtitle Translation | 第22-24页 |
| 3.2 Audience Analysis | 第24-27页 |
| 3.2.1 Framework of Audience Analysis | 第24-25页 |
| 3.2.2 Application of Audience Analysis to Subtitle Translation | 第25-27页 |
| CHAPTER Ⅳ ANALYSIS OF AUDIENCE AND TRANSLATION DIFFICULTIES | 第27-34页 |
| 4.1 Analysis of Target Audience Profiles | 第27-28页 |
| 4.2 Analysis of Translation Difficulties | 第28-34页 |
| 4.2.1 Difficulties Caused by Subtitle Features | 第28-30页 |
| 4.2.2 Difficulties Caused by Linguistic Properties | 第30-32页 |
| 4.2.3 Difficulties Caused by Terminologies | 第32-34页 |
| CHAPTER Ⅴ TRANSLATION METHODS AND TECHNIQUES FOR SUBTITLING AND VERIFICATION | 第34-52页 |
| 5.1 Methods and Techniques for Difficulties Caused by Subtitle Features | 第34-38页 |
| 5.1.1 Deletion | 第34-36页 |
| 5.1.2 Condensation | 第36-38页 |
| 5.2 Methods and Techniques for Difficulties Caused by Linguistic Properties | 第38-45页 |
| 5.2.1 Addition | 第39-41页 |
| 5.2.2 Paraphrasing | 第41-43页 |
| 5.2.3 Shift of Perspective | 第43-45页 |
| 5.3 Methods and Techniques for Difficulties Caused by Terminologies | 第45-49页 |
| 5.3.1 Literal Translation | 第46-48页 |
| 5.3.2 Annotation | 第48-49页 |
| 5.4 Verification | 第49-52页 |
| 5.4.1 Verification Implementation | 第50页 |
| 5.4.2 Translation Assessment | 第50-52页 |
| CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第52-55页 |
| 6.1 Major Findings | 第52-53页 |
| 6.2 Limitations | 第53-55页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第55-58页 |
| APPENDIX 1: Audience Profile Sample | 第58-59页 |
| APPENDIX 2: Terminologies | 第59-62页 |
| APPENDIX 3: Translation Sample | 第62-68页 |