首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论指导下以受众为导向的企业宣传片字幕翻译实践报告

ACKNOWLEDGMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第11-16页
    1.1 Project Description第11-12页
    1.2 Significance of the Report第12-13页
    1.3 Methodology of the Report第13-14页
    1.4 Structure of the Report第14-16页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第16-21页
    2.1 Studies on Relevance Theory第16-17页
    2.2 Studies on Audience Analysis第17-18页
    2.3 Studies on Subtitle Translation第18-21页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第21-27页
    3.1 Relevance Theory第21-24页
        3.1.1 Basics of Relevance Theory第21-22页
        3.1.2 Application of Relevance Theory to Subtitle Translation第22-24页
    3.2 Audience Analysis第24-27页
        3.2.1 Framework of Audience Analysis第24-25页
        3.2.2 Application of Audience Analysis to Subtitle Translation第25-27页
CHAPTER Ⅳ ANALYSIS OF AUDIENCE AND TRANSLATION DIFFICULTIES第27-34页
    4.1 Analysis of Target Audience Profiles第27-28页
    4.2 Analysis of Translation Difficulties第28-34页
        4.2.1 Difficulties Caused by Subtitle Features第28-30页
        4.2.2 Difficulties Caused by Linguistic Properties第30-32页
        4.2.3 Difficulties Caused by Terminologies第32-34页
CHAPTER Ⅴ TRANSLATION METHODS AND TECHNIQUES FOR SUBTITLING AND VERIFICATION第34-52页
    5.1 Methods and Techniques for Difficulties Caused by Subtitle Features第34-38页
        5.1.1 Deletion第34-36页
        5.1.2 Condensation第36-38页
    5.2 Methods and Techniques for Difficulties Caused by Linguistic Properties第38-45页
        5.2.1 Addition第39-41页
        5.2.2 Paraphrasing第41-43页
        5.2.3 Shift of Perspective第43-45页
    5.3 Methods and Techniques for Difficulties Caused by Terminologies第45-49页
        5.3.1 Literal Translation第46-48页
        5.3.2 Annotation第48-49页
    5.4 Verification第49-52页
        5.4.1 Verification Implementation第50页
        5.4.2 Translation Assessment第50-52页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第52-55页
    6.1 Major Findings第52-53页
    6.2 Limitations第53-55页
BIBLIOGRAPHY第55-58页
APPENDIX 1: Audience Profile Sample第58-59页
APPENDIX 2: Terminologies第59-62页
APPENDIX 3: Translation Sample第62-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下环球网时事新闻标题编译实践报告
下一篇:跨文化交际意识在陪同口译活动中的体现--商务部援外培训项目口译实践报告