首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

三层次诗歌翻译标准论在中国古代童诗英译中的应用研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background and Significance第9-10页
    1.2 Research Questions第10页
    1.3 Research Methods第10-11页
    1.4 Organization of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-16页
    2.1 Children's Poetry in Ancient China and Its English Translations第12-13页
    2.2 Studies on the English Translation of Children's Poetry第13-14页
    2.3 Studies on the Criteria of Poetry Translation第14-15页
    2.4 Summary第15-16页
Chapter Three Theoretical Framework第16-22页
    3.1 Introduction to the Three-Level Translation Criteria of Poetry Translation第16页
    3.2 Basic Notions of the Three-Level Translation Criteria of Poetry Translation第16-20页
        3.2.1 The Macro-level: Harmony第16-17页
        3.2.2 The Middle-level: Resemblance in Style, Sense and Poetic Context第17-18页
        3.2.3 The Micro-level: Eight Beauties第18-20页
    3.3 Application of the Three-Level Translation Criteria in Poetry Translation第20页
    3.4 Summary第20-22页
Chapter Four Three-Level Criteria of Poetry Translation: Case Studies of Children's Poetry in Ancient China第22-47页
    4.1 Object-Chanting Poetry第22-30页
        4.1.1 Analysis of Object-Chanting Poetry第23-29页
        4.1.2 Criteria for Object-Chanting Poetry第29-30页
    4.2 Narrative Poetry第30-38页
        4.2.1 Analysis of Narrative Poetry第31-37页
        4.2.2 Criteria for Narrative Poetry第37-38页
    4.3 Allegorical Poetry第38-45页
        4.3.1 Analysis of Allegorical Poetry第38-45页
        4.3.2 Criteria for Allegorical Poetry第45页
    4.4 Summary第45-47页
Chapter Five Conclusion第47-50页
    5.1 Summary of the Thesis第47-48页
    5.2 Limitations of the Thesis第48页
    5.3 Suggestions for Further Studies第48-50页
Works Cited第50-53页
Acknowledgements第53-54页
个人简介第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:农学类硕士论文英文摘要中衔接手段的研究--以长江大学为例
下一篇:接受美学视角下《三字经》译文对比研究